Названия японских автомобилей

Roman-72 › Блог › Названия японских Авто

Думаю многие задавались вопросом, что же означают все эти названия японских автомобилей ( типа Камри, Королла, Лансер и др.) Вот ответ :

ACCORD — Аккорд, созвучие, гармония (англ.)
ACTY — Активный, подвижный (англ.)
AIRWAVE — Воздушная волна, воздушный поток (англ.)
ASCOT — Западная часть Лондона (англ.)
ASCOT INNOVA — Новшество, инновация (англ.)
AVANCIER — Передовой, прогрессивный (франц.)
BALLADE — Баллада (англ.)
BEAT — Такт, ритм, гармония, согласие (англ.)
CAPA — Вместимость, емкость, объем (англ. capacity)
CITY — Город (англ.) CIVIC — Горожанин (англ.)
CIVIC ALMAS — Душа, дух (испан.)
CIVIC FERIO — Праздник, выходной день (язык эсперанто)
CIVIC GX — Автомобиль, работающий на природном газе.
CIVIC SHUTTLE — Челнок (англ.)
CONCERTO — Концерт (итал.)
CROSSROAD — Перекресток (англ.)
CR-V- комфортабельный + свободно перемещающийся повсюду + автомобиль (Comfortable + Runabout + Vehicle)
CR-X — Автомобиль + возрождение, ренессанс + неизвестность, загадка (англ. Car + Renaissance + X)
CR — X DELSOL — Солнечный (испан.)
DOMANI — Завтра, будущее (итал.) EDIX — Собирать вместе + шесть (англ. edit + six). Шестиместный минивэн.
ELEMENT — Элемент, одна из стихий (Земля, Вода, Воздух, Огонь)
ELYSION — Райский сад в древнегреческой мифологии (греч.)
FIT — Точно, аккуратно, четко (англ.)
FIT ALMAS — Душа, дух (испан.)
FIT ARIA — Ария — сольное исполнение в опере (итал.)
HORIZON — Горизонт (англ.)
HR-V — Скоростной + революционный, вызывающий коренные изменения + автомобиль (англ. Hi — rider + Revolutionary + Vehicle)
INSIGHT — Проницательность, интуиция (англ.)
INSPIRE — Вдохновение, воодушевление (англ. inspiration)
INTEGRA — Совершенный, комбинированный (англ.)
JAZZ — Джаз (англ.)
LAGREAT — Большой, великий (англ.)
LEGEND — Легенда (англ.)
LIFE — Жизнь (англ.)
LIFE ALMAS — Душа, дух (испан.)
LIFE DUNK — Бросок мяча в баскетболе (англ.)
LOGO — Слово (лат.)
MDX — Имеющий много измерений + неизвестность. загадка (англ. multi dimension + x)
MOBILIO — Мобильность (англ.)
MOBILIO SPIKE — Острие, шип (англ.)
NSX — Новый + спорт + неизвестность, загадка (англ. New + Sports + X)
ODYSSEY — Одиссей — древнегреческий герой — путешественник
ODYSSEY ABSOLUTE — Абсолютный, совершенный (англ.)
ODYSSEY ALMAS — Душа, дух (испан.)
ORTHIA — Греческая богиня Артемида (англ.)
PARTNER — Партнер (англ.)
PRELUDE — Прелюдия (англ.)
QUINT — Квинта — музыкальный интервал (англ.)
RAFAGA — Сильный ветер (испан.)
S2000 — Спорт + 2000 (объем двигателя)
S500 — Спорт + 500 (объем двигателя)
S600 — Спорт + 600 (объем двигателя)
S800 — Спорт +800 (объем двигателя)
SABER — Сабля (англ.)
S-MX — Улица + ходок, бегун + загадка, чудо (англ. street + mover + x)
STEP WAGON — Шаг, ступенька + фургон (англ.)
STEP WAGON ALMAS — Душа, дух (испан.)
STEP WAGON SPADA — Меч, шпага, рапира (испан.)
STREAM — Поток (англ.)
STREAM ALMAS — Душа, дух (испан.)
STREET — Улица, дорога (англ.)
THAT’S — Это (сокращенное от англ. that is)
THAT’S ALMAS — Душа, дух (испан.)
TODAY — Сегодня (англ.)
TORNEO — Туризм + новый (англ. touring + греч. neo)
VAMOS — Пожалуй, пойдем… (испан.)
VAMOS HOBIO — Интерес, хобби (язык эсперанто)
VIGOR — Сила, энергия, жизнеспособность (англ.)
Z — Заключительный, окончательный
ZEST — добавляющий вкус, интерес; от «zest» (англ.) — приправа, пикантность, особенность, особый вкус, интерес, склонность, жар, жажда, живость, энергия
===============================================

AIRTRECK — Полное приключений путешествие (англ.)
ASPIRE — Стремление, желание (англ.)
BRAVO — Превосходный, достигший совершенства (итал.)
CANTER — Легкий галоп (англ.)
CANTER GUTS — Полный энергии (англ.)
CARISMA — Харизма, Божье благословение (греч.)
CHALLENGER — Кандидат, претендент (англ.)
CHARIOT — Колесница (франц.)
CHARIOT GRANDIS — Громадный (франц.)
COLT — Жеребенок (англ.)
CORDIA — Сверкающий бриллиант (англ. couscate + diamond)
DEBONAIR — Обходительный, вежливый, жизнерадостный (англ.)
DELICA — Перевозчик грузов
DELICA SPACEGEAR — Просторный (англ.)
D:5 — Delica 5-го поколения
DIAMANTE — Бриллиант, алмаз (испан.)
DIGNITY — Достоинство, гордость (англ.)
DINGO — Бриллиант (символ фирмы MITSUBISHI) + бинго — игра, в которой обычно разыгрываются призы; современный вариант лото (англ. Diamond + bINGO)
DION — Дионисий – греческий бог развлечений ECLIPSE — Скаковая лошадь (Англия, 18 век)
EK-ACTIVE — Активный (англ.)
EK-CLASSY — Первоклассный (англ.)
EK-SPORT — Спортивный (англ.)
EK-WAGON — Легкий фургон (англ.)
EMERAUDE — Изумруд (франц.)
ETERNA — Вечность, бесконечность (итал.)
ETERNA LAMBDA (Λ) — Буква греческого алфавита. Яркий, оригинальный.
ETERNA SIGMA (Σ) — Буква греческого алфавита. Математический знак «сумма»
FIGHTER — Боец (англ.)
FIGHTER NX — Следующее поколение (англ.)
FORTE — Сильная сторона (англ.)
FTO — Свежесть + туризм + начало, происхождение (англ. Fresh Touring Origination)
GALANT — Храбрый, мужественный, галантный (франц.)
GALANT LAMBDA (Λ) — Буква греческого алфавита. Яркий, оригинальный
GALANT SIGMA (Σ) — Буква греческого алфавита. Математический знак «сумма»
GALANT FORTIS — героичнский, величественный, храбрый (лат.)
GTO — Автомобиль, который можно использовать для туристических поездок (итал. Gran Turisumo Omorogata)
I — 1. Я (англ. I) 2. Новое, инновация (англ. Innovation)
JEEP — Автомобиль общего назначения (англ. general purpose)
JUPITER — Юпитер (англ.)
LANCER — Улан, всадник с пикой (англ.)
LANCER 6 — 6 — количество цилиндров в двигателе
LANCER CEDIA — Век + бриллиант (англ. CEntury + DIAmond)
LANCER CELESTE — Лазурь, голубое небо (лат.)
LEGNUM — Трон, монархия (лат.)
LIBERO — Свобода (итал.)
MINICA — Маленький автомобиль (англ. mini + car)
MINICA SKIPPER — Шкипер, капитан небольшого судна; командир корабля или старший пилот (англ.) MINICAB — Маленький кеб, повозка (англ.)
MIRAGE — Мираж (англ.)
MIRAGE ASTI — Находящийся в движении, оживленный (англ.)
OUTLANDER — Искатель приключений в далеких странах (англ.)
PAJERO — Дикая кошка, живущая в Южной Америке (итал.)
PAJERO IO — Дружелюбный (итал.)
PAJERO Jr — Младший брат (англ.)
PAJERO MINI — Маленький (англ.)
PROUDIA — Гордый + бриллиант (англ. proud + diamond)
ROSA — Роза (итал.)
RVR — Автомобиль для отдыха (англ. Recreational Vehicle Runner)
STARION — Звезда + прекрасная лошадь (star + arion)
STRADA — Дорога (итал.)
THE GREAT — Великий, большой (англ.)
TOP BJ — Высокая крыша + большая радость (англ. top + big joy)
TOWNBEE — Рабочая пчела (англ.)
TOWNBOX — Предназначенный для города (англ.)
TREDIA — Три бриллианта (итал. tre + diamond)
TRITON — Три (три бриллианта Mitsubishi) + ton — пикап (1 тонна); преемник STRADA
===============================================

180SX — Объем двигателя 1800 + экспортный вариант (180 + SX)
AD VAN — Передовой, прогрессивный + автобус, фургон (англ. advanced + van)
ATLAS — Атлант — титан, держащий на своих плечах небесный свод (англ.)
AUSTER — Южный [полуденный] ветер
AVENIR — Будущее (франц.)
BASSARA — Бриллиант, алмаз
Be-1 — Глагол be (англ.)
BLUEBIRD — Синяя птица (название детской сказки)
BLUEBIRD SYLPHY — Ветер (одна из стихий)
CABALL — Кабина + всё (англ. cabin + all). Автомобиль с кабиной над двигателем
CAMINO — Дорога (испан.)
CARAVAN — Караван
CARAVAN HOMY — Мой дом
CEDRIC — Цедрик – герой произведения «Молодой лорд Фонтлерой» английского писателя Ф.Барнетта
CEFIRO — Западный ветер (испан.)
CIMA — Вершина, верхушка (дерева), венец, завершение, окончание (испан.)
CIVILIAN — Горожанин (англ.)
CLIPPER — Быстроногая лошадь (англ.)
CONDOR — Кондор
CREW — Экипаж, команда (англ.)
CUBE — Куб (англ.)
DATSUN — DAT (первые буквы имен японских инвесторов) + SUN (измененное англ. son – сын)
DUALIS — предоставляющий для пассажиров всю полноту ощущений жизни
ELGRAND — Громадный, величественный (испан.)
EXA — Приставка, означающая кратность 10 в степени 18 (применяется в астрономии и ядерной физике)
EXPERT — Эксперт (англ.)
FAIRLADY Z — Моя прекрасная леди (название американского мюзикла) + Z (символ загадочности и неизвестности)
FIGARO — Фигаро (герой оперы Моцарта «Женитьба Фигаро»)
FUGA — Фуга GAZELLE — Газель (англ.)
GLORIA — Слава, популярность (англ.)
INFINITI — Бесконечность, безграничность (англ.)
LAFESTA — Праздник (итал.)
LANGLEY — Единица измерения плотности солнечного излучения
LARGO — Обширный, широкий (итал.)
LAUREL — Лавровый венок (англ.)
LAUREL SPIRIT — Дух, душа (англ.)
LEOPARD — Леопард (англ.)
LIBERTA VILLA — Свобода + вилла, городской парк (итал.)
LIBERTY — Свобода (англ.)
LUCINO — Лусина – Римская богиня луны, которая ассоциируется с деторождением
MARCH — Марш, движение (англ.)
MAXIMA — Максимум (англ.)
MISTRAL — Мистраль (средиземноморский ветер)
MOCO — Звукоподражание ласковому и нежному звуку моко — моко
MURANO — Остров в открытом море около Венеции (Италия)
NOTE — Нота (в музыке)
NX COUPE — Новый + неизвестный + купе (англ. N + X + coupe)
OTTI — Отличный, превосходный, прекрасный; самый лучший (итал. ottimo)
PAO — Жилище монгольских кочевников (китайск.)
PATROL — Патруль (англ.)
PINO — уменьшительное от Pinocchio; автомобиль собирается из комплектующих Suzuki Alto (OEM)
PRAIRIE — Прерия (англ.)
PRESAGE — Предзнаменование; примета; предвестие (франц.)
PRESEA — Драгоценный камень (испан.)
PRESIDENT — Президент (англ.)
PRIMERA — Первый, лучший (испан.)
PULSAR — Пульсар (англ.)
QUON — Бесконечность (яп.)
RASHEEN — Компас (яп.)
REGULUS — Ярчайшая звезда (альфа) созвездия «Лев»
R’NESSA — Ренессанс, возрождение. Первая буква R еще имеет дополнительный смысл: это первая буква слов бег (run), расслабление (relax), отдых (recreation)
SAFARI — Сафари (англ.)
SANTANA — Сантана — ветер, дующий с юга Калифорнии на Лос — Анжелес (англ.)
S-CARGO — Улитка (франц. escargot)
SERENA — Тихая, ясная погода (испан.)
SILVIA — Имя красавицы в греческой мифологии
SKYLINE — Горизонт (англ.)
S-RV — Спортивный, специальный, стильный + автомобиль для отдыха (англ. S+RV)
STAGEA — Подмостки, сцена + движение (англ. stage + advance)
STANZA — Комната (итал.)
SUNNY — Солнечный (англ.)
SUNNY CALIFORNIA — Калифония (штат США)
TEANA — Рассвет (на языке американских аборигенов)
TERRANO — Земной (лат.) TIIDA — Прилив и отлив на море (англ. tide)
TIIDA LATIO — Свобода; самостоятельность (англ. latitude)
TINO — Разум, рассудок, благоразумие, здравомыслие; здравый смысл (испан.)
VANETTE — Фургончик, автобусик (англ.)
VIOLET — Фиалка (англ.)
WINGROAD — Крыло + дорога (англ. wing + road)
X-TRAIL — Экстрим, экстремальные виды спорта + внедорожник (англ. extreme + trail)
===============================================

И наконец, моя любимая марка TOYOTA

Что означает название Вашего японского автомобиля.

6 марта 2011, 20:16 #1

Немного инфы по японским брендам.

Японская компания Mazda, основанная в 1920 году, получила свое название в честь зороастрийского бога Жизни по имени Ахура-Мазда (которое, впрочем, созвучно с фамилией основателя – Юджиро Матсуды). Нынешнее фирменное обозначение завода, обновленное в 1997 году, получило прозвище «сова». Несмотря на то, что многие видят в логотипе стилизованное изображение тюльпана, его разработчик, известный имиджмейкер, Реи Йошимара заверяет, что это просто литера «М» и немного – распростертые крылья, символизирующие творчество, нежность и гибкость.

Основатель компании Mitsubishi Ятаро Ивасаки в 1868 году работал на клан Тоса. В это же время феодально-клановый строй старой Японии был упразднен, и Ивасаки получил фирму Tsukumo Shokai клана Тоса (занимающуюся доставкой грузов). В 1873 году он переименовал компанию в Mitsubishi. Название состоит из слов «mitsu» (“три”) и «bishi» (“речной каштан” – в Японии так говорят о фигуре «ромб»). Логотип Mitsubishi, соединяет в себе семейный герб Ивасаки из трех ромбов и герб клана Тоса (трилистник). Правнук основателя, Каёта Ивасаки, превратил Mitsubishi в огромную корпорацию, в которую входит и автомобильная компания Mitsubishi Motors

Три эллипса на капоте автомобиля Toyota в современном мире трактуют по-разному. Одни говорят, что это дань богатой истории компании и логотип – изображение стилизованной ткацкой петли (изначально фирма занималась производством автоматических ткацких станков). Другие утверждают, что три овала обозначают сердце покупателя, сердце продукта и высокое техническое развитие, и в целом – безграничные возможности, открывающиеся человечеству. Название знаменитой японской компании – это производная от фамилии ее основателя (Киитиро Тоёда), но многие видят в нем и иной смысл. Слово Toyota состоит из слогов «Toyo» (“изобилие”) и «Ta» (“рис”), получается буквально – «изобилие риса». А в Японии, как и в других азиатских странах, это символизирует достаток.

Эмблема Subaru — шесть звёзд. Субару — это название скопления звезд в созвездии Тельца. На Западе это скопление звезд имеет название Плеяды (Pleiades), в Китае — Мао (Mao), а в Японии — Субару (Subaru) («указывающая путь», или «собирающие вместе» В 1956 компания Fuji («Фуджи») основала филиал Subaru, который первоначально выпускал мопеды Rabbit («Рэббит» — «Кролик»).

Компания Ниссан сформирована в 1934 году как правопреемница нескольких фирм, которые изготавливали автомобили под маркой «Datsun». С апреля 1960 года ее автомобили несут марку «Nissan». «Nissan» — вторая в Японии компания по масштабам выпуска легковых автомобилей и грузовиков. Эмблема — красное восходящее солнце, пересеченное надписью с именем фирмы.

Компания Suzuki была основана Michio Suzuki (Мачио Сузуки) в небольшой деревушке Хамамутсу на побережье Японии в 1920 и занималась производством ткацких станков.

Хонда основана в 1946 предприимчивым инженером Soichiro Honda как «Институт технических исследований Хонда» и первоначально выпускала небольшие двигатели и мопеды на их основе. В 1948 Институт был преобразован в компанию с современным названием, которая сосредоточилась первоначально на выпуске быстро ставших знаменитыми мотоциклов.

Как переводятся названия японских автобрендов

Японцы придают большое значение названию марок, подбирая их очень тщательно. В этом вопросе они в некотором роде склонны к поэзии. Покупая японскую машину, можете быть уверены в том, что название ее будет ласкать слух.. японцу.

Хацу – начало, производство

“большое начало” или “большое производство”. В основе марки лежат первые иероглифы слов Осака (город, в котором образовался концерн) и производство.

Хон – книга, восходить

“Книжное поле” или “восходящее поле”. По имени основателя Соитиро Хонда.

От названия реки Исудзугава – в местности, где находится старейший синтоистский храм Японии – Исэ-Дзингу.

Сосновое поле (сосновый лес?) От имени основателя компании Дзюдзиро Мацуда.

Mitsubishi – “Мицубиси, Митсубиши”

Биси – водяной орех или бриллиант

“Три бриллианта”. Название обыграно в логотипе.

Сокращение от ниппон санге, что в переводе означает японская промышленность.

Производители выбрали в качестве названия имя созвездия Плеяды. Собственно, поэтому и звездочки украшают капот автомобилей этой марки.

То ли колокол на дереве, то ли дерево с колоколом. От имени основателя Митио Судзуки.

Тоё – урожай, изобилие

Урожайное поле, изобильное поле. По имени основателя Сакити Тойода.

Дубликаты не найдены

Например: Кавасаки Сёдзо

Нет, с японского “То”, значит – хорошая, а “Йота” – ликвидность

После того как пошел на каратэ, всю оставшуюся жизнь думал, что Нисан переводится как “два-три” (ни-сан). Сегодня узнал страшную правду

Вот смотрю на иероглифы, и удивляюсь, что некоторые из них схематично похожи на предмет, который они обозначают.

Например, “большой” похож на человека с расставленными в стороны руками, типа показывает размер.

“Дерево” – похоже на дерево

“Поле” – реально похоже на квадратное поле, поделенное на 4 части тропами.

“Три” – тупо три палки, как в римская цифра три, только по горизонтали.

Хотя остальные для меня выглядят как какая-то НЕХ

Поздравляю, ты догадался про идеограммы!

Так вон как оно называется. Вы уж извините, я от иероглифов очень далек. А можно еще примеров идеограмм?

Было ,сам заливал..

Поправте меня если я ошибаюсь. Ниссан- брат,братишка. Возможно просто одинаковое звучание?

Ниссан, я тебе покушать принес!

И тогда в тему вплетаются “Ла-да”, “Вол-га” и “Бухан-ка”.

Глядишь, если с глубоким смыслом расшифруем эти названия, так и у нас автомобильная промышленность попрет в гору.

Кичиро Тойода решил назвать марку “Тойота” так как по японски оно пишется 3-мя буквами. а В японской культуре нечетные числа являются счастливыми, кроме 9-ки

В истории тойоты не знаток, но японская вики упорно пишет, что トヨタ образовалась просто потому, что так писать проще, чем иероглифами с энным количеством черт. Ну и потому, что они хотели уйти от ассоциаций с конкретной фамилией, поэтому “та”, а не “да”.

вон, выше, в посте написано 2 иероглифа- 豊田-

Вроде 2 это не 3.

Еще в японском языке имена собственные записываются при помощи Кандзи-иероглифов,

а простые слова с помощью букв японского алфавита

Ну почему то фамилия Тойода пишется 2 иероглифами, а слово тойота ничего не значит и для него не было иероглифа поэтому записали буквами

Изначально было Тоёда, это фамилия основателя, но для упрощения произношения решили использовать Тоёта.

Toyota – управляй джихадом

О сообществе

Сообщество о ремонте, обслуживании автотранспорта, новости, советы и тематические истории.

Все посты проходят премодерацию. Не дублируйте посты. Запрещено:

-Нарушать правила сайта.

-Создавать посты несоответствующие тематике сообщества.

-Рекламировать что бы то ни было.

-Баяны не желательны (игнорирование баянометра карается флюгегехайменом).

-Заваривать ромашковый чай в костюме жирафа.

-Создавать интересный контент.

-Участвовать в жизни сообщества.

-Предлагать темы для постов.

-Вызывать администратора или модераторов сообщества при необходимости.

-Высказывать идеи по улучшению Автомобильного сообщества.

Ссылка на основную публикацию